2018年3月10日土曜日

フリーランスのための青色申告 e-Tax電子送付できました!

昨日までに準備しておいた確定申告の書類、本日大安吉日、予定通り無事終了しました。

今年は初めてe-Taxの電子送付を試してみました。これには事前に色々と手続きが必要なので、昨年度分をこれから申告するのには間に合いませんが、次のようなメリットがあるので、まだやられたことのない方も来年はぜひ試してみてください。
  • 税務署に行かず、確定申告期間中なら24時間いつでも送付可能
  • 社会保険料・生命保険料・個人年金保険料等の証明書の提出を省略できる
  • 提出の記録が残る
税務署に行かずにいつでも送付できるというのも助かりましたが、昨年まで控えを取って提出していた証明書等の書類の提出がほとんど省略できてしまうので、予想以上に簡単でした。

利用するためにはマイナンバーカードを取得したり、e-Taxの開始届出書を提出し、電子証明書の登録を申請したりといった手続きが必要になりますが、上記のメリットを考えると、我慢して手続きをしておいた甲斐がありました。

手続きの仕方については、こちらをご覧下さい。

マイナンバーカードの取得方法はこちらです。

なお、国税庁のホームページの「確定申告書等作成コーナー」なら、事前の手続き等は一切必要なく、利用することができます。作成した申告書を電子送付することはできませんが、作成した申告書を印刷して持参するか郵送することは可能です。手書きでは面倒な入力も思いの外簡単にできてしまうので、これだけでもメリットがあります。お役所のホームページとは思えないほど?使いやすいので、まだの方はぜひ活用してみて下さい。

また、青色申告に必要な帳票は、昨日ご紹介した「フリーランスのための青色申告」(塚田 祐子 著)のおかげで今年も無事に揃えることができました。


表紙には「経理が分からなくても、3日で攻略できる!」とありますが、確かにこの本の通り読者特典のExcelのファイルに入力していけば、確定申告が初めてでも何とかなってしまうものです。まだこれからでも間に合います。

私も昨年は読者特典のExcelのファイルを利用し、今年はシェアウェア料金だけ支払って利用させていただきました。シェアウェア料金は税込みでわずか1,296円でした。高額なクラウド対応の本格的なソフトとは異なり、電子署名には対応していないため、作成した帳票は全て印刷して紙で保管しておく必要はありますが、必要な入力さえすれば必要な帳票を全て作成してくれるので、これだけでも本当に助かります。私のような小規模なフリーランスにはこの程度で十分だと思います。

翌年の確定申告に備え、素人でも手軽に日々の管理ができるので、今年度分のシェアウェアの利用を申し込み、継続して活用したいと思います。

2018年3月9日金曜日

フリーランスのための青色申告 まだ間に合う!

今年も何とか確定申告が無事終了しそうです。

昨年に続き、下記の「フリーランスのための青色申告」(塚田 祐子 著)の読者特典のExcelのファイルのお世話になりました。


表紙には「経理が分からなくても、3日で攻略できる!」とありますが、確かにこの本の通り読者特典のExcelのファイルに入力していけば、確定申告が初めてでも何とかなってしまうものです。

私も昨年は開業後初の確定申告だったのでどうなることかと思いましたが、経理のことなど全く素人の私でも何とかクリアし、無事に還付金を受け取ることができました。この本がなかったらどうなっていただろうと、考えただけでもゾッとします。

読者特典のExcelのファイル(Windows版のみ)をダウンロードして無料で利用できるので、取り敢えずは書籍代だけで確定申告が完了してしまいます。

高額のクラウド対応の本格的なソフトに比べると、電子署名に対応していないため、作成した帳票は全て印刷して紙で保管しておく必要がありますが、必要な入力さえすれば必要な帳票を全て作成してくれるので、これだけでも本当に助かります。

申告のためには、最終的には国税庁のホームページの「確定申告書等作成コーナー」で申告書を作成する必要がありますが、その前に必要な資料が準備できているので、本の説明通りに入力できれば、これ自体はそれ程難しいことではありません。

確定申告がまだの方、何からやったらいいのかわからない方、これからでもまだ間に合います。忙しい中税務署に相談に出かけて長時間待たされる前に、まずはこの本を試してみて下さい。

2017年2月14日火曜日

仏和中辞典のCD-ROMもEPWING化しました

昨日報告したアクセス独和辞典のCD-ROMに続き,仏和辞典のCD-ROMもパソコンで手軽に検索できるように,EPWING化してみました。

使用したのは下記の仏和中辞典に付属のCD-ROMです。

設定の仕方は,昨日ご紹介した大久保克彦様のサイトに詳しく紹介されていますので,ぜひ参考にして下さい。

Project Zephyr ロワイヤル仏和中辞典 第2版 のEPWING化

辞典に収録されている図まで,愛用のEBWin4できれいに表示されるのには,大変驚きました。



もちろん,活用表も参照できます。


日本語でも検索できるので,和仏辞典としても使えます。


更には,EBPocketを使えば,スマートフォンでも見事に検索できました。


なお,上記の大久保様のサイトには,下記の情報も掲載されていました。こちらも付属のCD-ROMをパソコンやスマートフォンで活用できるように加工できるようです。お手持ちの方はぜひお試しください。

こちらも定評のある辞典で,私も仏検2級を受験をした頃からカシオの電子辞書用のものに大変お世話になっていましたが,最近は下記の辞典をパソコンにインストールして使っていました。これに加え,ロワイヤル仏和中辞典もパソコンやスマートフォンで使えるようになったのは,大変心強い限りです。

英語に比べると,フランス語やドイツ語の辞典は種類が大変限られてしまうので,現在ある製品をここまで活用できるというのは,何ともありがたいことです。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ ←この記事がお役に立ったら,クリックをお願いします。

2017年2月13日月曜日

独和辞典のCD-ROMをEPWING化しました

先日,特許の英文和訳の翻訳の依頼を受けました。ところが,英文の原文がドイツ語とのことで,何ともわかりにくい英文だったため,原文のドイツ語も提供していただき,これを参照しながら日本語に翻訳しました。手元にある電子辞書の独和辞典や,オンラインの独英辞典を総動員して解読した結果,英文に多くの誤訳が見つかり,それぞれコメントを入れながら,何とか和訳を完成することができました。

まるで苦行のような翻訳でしたが,通常の英語の辞典のように,パソコン上で手軽に検索できる辞書があれば相当効率が上がるのではないかと思い,インターネットで独和辞典や独英辞典のCD-ROM版を探してみました。

ところが,まともなものが見つかりません。

諦めかけたところで偶然見つけたのが,下記のサイトです。

Project Zephyr アクセス独和辞典 のEPWING化

三修社のアクセス独和辞典に付属のCD-ROMからデータを読み取り,パソコン上で検索できるように加工するというものです。

中古価格
¥744から
(2017/2/13 17:38時点)

早速,昔購入したCD-ROMを引っ張り出して試してみたところ,見事に他のCD-ROMの辞典と同様に,愛用のEBWin4(辞典検索ブラウザー)で検索できるようになりました。変換の際に日本語の見出しも作ってくれるので,独和だけでなく,和独辞典としても使うことができてしまいます。

更に,これらのデータをスマートフォンにコピーし,EBPocketというスマートフォン用の辞典検索ブラウザーで読み込んでみたところ,スマートフォンでも見事に検索できるようになりました。私は試していませんが,同じことは,iPhone用のEBPocket for iOSでもできるようです。

このような貴重なツールを開発してくださった作者の大久保克彦様には,何とお礼を申し上げていいのかわからない程です。せめてものお礼に,こちらで情報を共有化させていただきました。

現在,残念ながらこのCD-ROMが付属している「アクセス独和辞典」は市販されていないようで,入手は困難のようですが,もしお手元に昔購入された辞典があれば,ぜひご活用ください。


実際の検索画面は次のようなものです。


左側のドイツ語(画面はDeutsche Welleのニュース記事)で調べたい単語を選択し,ホットキー(ここではShift + Ctrl + Dをホットキーに設定しています)を押すと,右側に辞典検索ブラウザーのEBWin4が表示され,検索結果が表示されます。

なお,このホットキーの設定には,AHK版「かんざし」という,これまた有り難いフリーウェアを使っています。こちらについては,また別の機会にご紹介ます。

さて,上の図のそれぞれを拡大すると次のような感じになります。

これがドイツ語の原文です。調べたい単語を選択します。


ホットキー(ここではShift + Ctrl + Dをホットキーに設定しています)を押した後に表示されるのが,辞典検索ブラウザーのEBWin4の画面です。


上の画面で不定形のbezeichnenをクリックすると,次の画面が表示されます。


更に,下記は先日翻訳の際に参照したCollinsのオンラインの独英辞典の画面です。これも同時に検索できるように設定してみました。


これで,苦手なドイツ語の文章を読むのも少しは楽になることと思います。今度似たような翻訳の依頼があったら,最大限に活用したいと思うのと同時に,もう一度ドイツ語も勉強し直してみたいと思っています。

また,現在翻訳で活用している上記のようなツールや辞典等についても,今後追々ご紹介していきたいと思います。少しでも皆様のお役に立てば幸いです。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ ←この記事がお役に立ったら,クリックをお願いします。